Бета вернулась, ага-ага! И отбетила главы, вот беченный вариант.
Глава двадцать вторая.
— Простая вечеринка? – тихо спросила у брата Карин, ощущая, что левый глаз стал подергиваться, — да тут народу собралось, как на свадьбу. Теперь я понимаю, почему ты сказал, что Юзу не надо готовить. Конечно, она бы копыта откинула, чтобы накормить всю эту ораву. — Да, ладно, зато весело! – беззаботно ответил Ичиго, одновременно махая кому-то в знак приветствия. Как и говорила Карин, люди стали подтягиваться к половине четвертого вечера. До этого у семьи Куросаки был замечательный тур по, практически, всем ресторанам города и винным магазинам. От количества заказов у девушки просто голова шла кругом. Теперь-то она понимала всю масштабность мероприятия. Сам же виновник торжества пришел в строго указанное время — педантичен, как всегда. К огромному удивлению Карин, он пришел не с Орихиме, а с какой-то черноволосой девушкой. Она была симпатичной, даже, можно сказать, красивой, но очень сильно смущалась, стоило встретиться с ней взглядом, и мало говорила. — Эм, Ичи-нии, а почему Ишида не с Иноуэ? – решила удовлетворить свое любопытство Карин.
— Вообще-то они расстались, — почесав затылок, оповестил её Ичиго, — перед его отъездом они разошлись. Ты же помнишь, какой странной была Орихиме тогда.
— Да, но я думала это из-за того, что Урью-кун уехал. Типа… скучает и все такое, — пожала плечами девушка.
— Да, нет, — за их спинами возникла Рукия, которая сразу же принялась за объяснения,— насколько я знаю, Иноуэ сильно переживала, но сейчас они просто друзья. Она, кстати, помолвлена с одним подающим надежды молодым юристом. А вон и они,— кивнула куда-то в сторону Кучики.
— Лицо знакомое, где-то я его видела. Кто это? – всматриваясь в молодого человека, стоящего рядом с Орихиме, спросила Карин. Парень был достаточно высоким и худым, черные волосы ярко констатировали с бледной кожей.
— Улькиорра Шифер, один из лучших юристов нотариальной конторы «Эспада», — озвучил Ичиго, продолжая кивать всем подряд, — я ведь рассказывал, что бывший ректор юридического факультета, Айзен Соске, ушел из института и основал свой бизнес, собрав при этом многих талантливых юристов. Гриммджоу и Старк тоже там.
— Да? Не знала, кстати, они тоже придут? А сестра Старка? – тут же засыпала вопросами только что подошедшая Юзу.
— Не знаю, но мы их приглашали, а они навряд ли откажутся от возможности погулять, — улыбаясь в тридцать два зуба, сказал Ичиго.
— А как зовут девушку, с которой пришел Ишида-кун? – снова спросила младшая сестренка, также внимательно, как и Карин недавно, рассматривая черноволосую, стройную девушку.
— Куротсучи Нему, — быстро ответила Рукия. На это заявления у обеих сестер чуть челюсть пол не поцеловала.
— Куротсучи? Дочь того психа? – чуть ли не выкрикнули девушки, которые уже успели познакомиться с одним сумасшедшим биологом, — он же, вроде, был настроен против семьи Ишида, точнее, против деда Урью-куна.
— Да, там были какие-то разборки, но в них я не влезал: вы сами знаете, что некоторые семейные тайны не хочется открывать даже самым лучшим друзьям, — намекая на что-то, проговорил Ичи, — во всяком случае, Маюри не против того, что Ишида встречается с Нему.
— Ясно, а как дела у Урахары-сана и Йоруичи-сан? Я слышала их бренд «Вайзард» очень популярен, — как раз провожая эту парочку взглядом, спросила Карин.
— Как видишь – хорошо. Однако многие очень сомневались, что у них выгорит эта идея с модельным агентством, — со смешком ответил Ичиго, — а в то, что Шинджи стал их главной моделью, не верится до сих пор.
— Возможно! – в унисон сказали девушки.
Народу было действительно много, даже слишком. Большой дом Куросаки готов был взорваться, но все оказалось предусмотрено. Весьма внушительных размеров гостиная выходила на еще более значительную крытую террасу.
Карин помнила, что раньше в будни дни, когда дома почти никого не было, мама работала здесь: составляла букеты, читала или играла на гогэнбиве*, кото*, сякухате* или хитирике* — это было её любимое место.
Вот и сейчас из-за того, что толпа грозила сделать внеплановый капитальный ремонт, Ичиго открыл широкие двери, поэтому казалось, что гостиная и терраса соединены. На улице было прохладно, но никого это не пугало, наоборот — все шутили и смеялись, разговаривали и вспоминали какие-то веселые случаи. С каждой минутой люди все прибывали, но не было Тоширо, что очень огорчало Карин. Вдруг девушку кто-то толкнул со спины.
— Что за...? – Карин уже повернулась, чтобы высказать все, что думает, но её взгляд наткнулся на грудь, большую грудь, — эээ?
— Ой, извини-извини, я не специально, — весело произнесла обладательница бюста неясно какого размера, — я Мацумото Рангику, а ты?
— Куросаки Карин, — кое-как выйдя из ступора, ответила та и подняла взгляд выше, отметив про себя ярко-рыжую, почти как у Ичи, густую шевелюру.
— О, так ты сестренка Ичиго, рада познакомиться. К тому же, ты первая, кто уговорила это лохматое чудо на репетиторство, — подмигивая, ответила рыжеволосая.
— Лохматое чудо? – стараясь не засмеяться, потому что поняла, о ком это было сказано, повторила девушка.
— Ага, он, кстати, тут где-то был. Но, вообще, мой дорогой начальник очень-очень хороший, иногда, — на последней фразе Рангику слегка запнулась.
— Мацумото! – вдруг кто-то выкрикнул, — ты что за чушь тут несешь?
— Ой, а вы все слышали? Я безумно извиняюсь, — тут же залепетала та с самым честным видом, не боясь смотреть прямо в глаза Тоширо.
— Ну, я пока на слух не жалуюсь, — как-то хмуро, вернее, очень хмуро проговорил тот, — а вот ты так и не сдала мне отчет, который должен был лежать на моем столе ещё неделю назад.
— Ой, да ладно неделю, врете вы все, — лукаво улыбнулась Рангику, — всего-то шесть дней.
— Мацумото, — почти по слогам произнес парень, — лучше уйди с моих глаз, пока я тебя…
— Все-все, я поняла, — тут же обрадовано перебила его рыжая бестия и, повернувшись к Карин, пожала ей руку, — рада была познакомиться, Карин-тян. Надеюсь, мы сегодня ещё увидимся.
Через секунду Рангику уже и след простыл, а её последняя надежда вызывала сомнения, учитывая немыслимое количество гостей и выпивки.
— Ну у тебя и заместитель, — только и смогла сказать Карин, повернувшись к Тоширо, — привет, кстати.
— Здравствуй, сам знаю, что мне очень с ней повезло, — ответил тот, на последнем слове изображая руками в воздухе кавычки. Осмотревшись вокруг себя, он вдруг спросил, — может, отойдем куда-нибудь?
— Да, давай во-о-он туда, — Карин показала на два свободных кресла в дальнем углу и, схватив Хицугаю за руку, тут же поволокла его к ним, — а твой отец тоже здесь?
— Да, мы приехали вместе, но я не знаю, где он сейчас, — приземляясь на одно из мягких сидений, со вздохом произнес Тоширо.
— Что-то вид у тебя недовольный, — заметила Куросаки, рассматривая парня, — будто на тебе камни таскали.
— Да уж, лучше камни, — не выдержав, сказал Хицугая, — с моим отцом так сложно разговаривать.
— Почему? – удивилась Карин, для которой разговоры с Укитаке были одним наслаждением.
— Да потому, — мрачно ответил ее репетитор, — он всегда уравновешен, с ним нельзя покричать, потому что его спокойствие всегда сводит это хотение на нет, но при этом ещё больше раздражает.
— Видать, день у тебя был плохой, — хмыкнув, сказала девушка, — ладно, я пошла, что-нибудь попить принесу.
— И поесть захвати, — проявил наглость Тоширо.
Примечание:
Гогэнбива: одна из разновидностей Бива – национального японского инструмента. Одна из самых старых разновидностей, её упоминания есть в восьмом веке. Имеет грушевидную форму с короткой шейкой. Родственные инструменты: лютня, пипа
Кото, или японская цитра: японский щипковый музыкальный инструмент. Относиться к традиционным музыкальным инструментам Японии. Завезен из Китая в восьмом веке в эпоху Нара. В эпоху Хэйан достиг своего расцвета и считался аристократическим атрибутом образования и времяпрепровождения. Для Кото писались пьесы, самая известная — «Рокудан-но сирабэ» («Музыка шести ступеней») – была написана слепым мастером Яцухаси Кэнгё.
Сякухати: продольная бамбуковая флейта, завезенная из Китая в эпоху Нара. Сейчас есть около двадцати разновидностей. Стандартная длина – 54, 5 см. Инструмент имеет особый, неповторимый звук, который может в значительной степени меняться по желанию играющего мелодию. Использовался как мастерами дзен, так и крестьянами.
Хитирики: традиционный японский инструмент из бамбука, широко представленный в классической японской музыке. Несмотря на свою миниатюрность, хитирики воспроизводит насыщенный и громкий звук, чем-то похожий на кларнет. Его тембр довольно резкий, пронзительный, несколько «плачущий».